audio
audioduration (s) 0.8
49.7
| text_ga
stringlengths 1
464
| text_en
stringlengths 1
157
| text_en_raw
stringlengths 0
394
| pronunciation
stringlengths 0
208
| url
stringlengths 46
428
|
---|---|---|---|---|---|
Cuirigí oraibh bhur mbróga! | Put on your shoes! | Put on your shoes! (pl) | Kwirriggee urriv vurr mroe-ga! | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9347-put-on-your-shoes-pl |
|
caith | wear | wear | kah | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9348-wear |
|
Tá measc orm | I have a mask on | I have a mask on | Taw mask urrum | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9349-i-have-a-mask-on |
|
measc | mask | mask | mask | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9350-mask |
|
aghaidh fidil | mask | mask | eye-g fiddle | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9351-mask |
|
folt bréige | wig | wig | fult bray-ga | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9352-wig |
|
fuil bhréige | fake blood | fake blood | fwill vray-ga | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9353-fake-blood |
|
Tá cochall á chaitheamh agam | I'm wearing a hood | I'm wearing a hood | Taw ku-khull aw kha-hiv uggum | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9354-im-wearing-a-hood |
|
Tá aghaidh fidil á caitheamh agam | I'm wearing a mask | I'm wearing a mask | Taw eye-g fiddle aw ka-hiv uggum | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9355-im-wearing-a-mask |
|
Tá giobail á gcaitheamh agam | I'm wearing rags | I'm wearing rags | Taw gyub-bill aw ga-hiv uggum | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9356-im-wearing-rags |
|
gúna fada | long dress | long dress | goo-na fodda | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9357-long-dress |
|
clóca | cloak | cloak | kloe-ka | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9358-cloak |
|
vearnais ingne | nail varnish | nail varnish | varnish in-gnuh | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9359-nail-varnish |
|
ingne bréige | false nails | false nails | in-gnuh bray-ga | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9360-false-nails |
|
sála arda | high heels | high heels | saw-la or-da | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9361-high-heels |
|
seanéadaí | old clothes | old clothes | shan-ay-dee | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9362-old-clothes |
|
Tá mé gléasta mar chonriocht | I am dressed as a werewolf | I am dressed as a werewolf | Taw may glace-ta mar khun-rukht | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9363-i-am-dressed-as-a-werewolf |
|
Is cailleach mé | I'm a witch | I'm a witch | Iss kal-yukh may | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9364-im-a-witch |
|
Tá mé i mo chailleach | I'm a witch | I'm a witch | Taw may immuh khal-yukh | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9365-im-a-witch |
|
Cailleach atá ionam | I'm a witch | I'm a witch | Kal-yukh a-taw unnum | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9366-im-a-witch |
|
Is mise Dracula | I am Dracula | I am Dracula | Iss misha Dracula | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9367-i-am-dracula |
|
Is mise úinéir an tsiopa seo | I am the owner of this shop | I am the owner of this shop | Iss misha oon-yare on choppa shaw | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9368-i-am-the-owner-of-this-shop |
|
Is mise fear céile Áine | I am Áine's husband | I am Áine's husband | Iss misha far kay-la Awn-ya | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9369-i-am-aines-husband |
|
breischéim na haidiachta | the comparative adjective | the comparative adjective | bresh-khaym nuh hadge-ee-ukhta | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9382-the-comparative-adjective |
|
casta | complicated | complicated | koss-ta | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9383-complicated |
|
níos casta | more complicated | more complicated | neese koss-ta | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9384-more-complicated |
|
tarraingteach | attractive | attractive | tarring-chukh | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9385-attractive |
|
níos tarraingtí | more attractive | more attractive | neese tarring-chee | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9386-more-attractive |
|
Gaelach | Gaelic | Gaelic | Gay-lukh | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9387-gaelic |
|
Níos Gaelaí ná na Gaeil iad féin | More Irish than the Irish themselves | More Irish than the Irish themselves | Neese Gay-lee ná nuh Gay-il ee-ud fayn | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9388-more-irish-than-the-irish-themselves |
|
suimiúil | interesting | interesting | sim-yool | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9389-interesting |
|
níos suimiúla | more interesting | more interesting | neese sim-yoo-la | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9390-more-interesting |
|
greannmhar | funny | funny | gran-vur | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9391-funny |
|
níos greannmhaire | funnier | funnier | neese gran-virra | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9392-funnier |
|
éasca | easy | easy | ayska | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9393-easy |
|
níos éasca | easier | easier | neese ayska | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9394-easier |
|
ciúin | quiet | quiet | kyoo-in | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9395-quiet |
|
níos ciúine | quieter | quieter | neese kyoo-in-ya | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9396-quieter |
|
deacair | difficult | difficult | jacker | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9397-difficult |
|
níos deacra | more difficult | more difficult | neese jack-ra | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9398-more-difficult |
|
maith | good | good | moh | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9399-good |
|
níos fearr | better | better | neese far | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9400-better |
|
mór | big | big | more | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9401-big |
|
níos mó | bigger | bigger | neese moe | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9402-bigger |
|
beag | small | small | byug | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9403-small |
|
Agus cad é an clár teilifíse is fearr leat ón ré seo? | And what is your favourite television programme from this era? | And what is your favourite television programme from this era? | Uggus kod ay on klawr tele-feesha iss far lat own ray shaw? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9405-and-what-is-your-favourite-television-programme-from-this-era |
|
sárchéim na haidiachta | the superlative adjective | the superlative adjective | sawr-khaym nuh hadge-ee-ukhta | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9406-the-superlative-adjective |
|
Cad é an clár teilifíse is fearr leatsa, agus cén fáth? | What is your favourite television programme, and why? | What is your favourite television programme, and why? | Kod ay on klawr tele-feesha iss far lat-sa, uggus kayn faw? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9407-what-is-your-favourite-television-programme-and-why |
|
Cad é an spórt is fearr leatsa, agus cén fáth? | What is your favourite sport, and why? | What is your favourite sport, and why? | Kod ay on sport iss far lat-sa, uggus kayn faw? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9411-what-is-your-favourite-sport-and-why |
|
Cad é an béile is fearr leatsa, agus cén fáth? | What's your favourite meal, and why? | What's your favourite meal, and why? | Kod ay on bayla iss far lat-sa, uggus kayn faw? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9412-whats-your-favourite-meal-and-why |
|
Cad é an banna ceoil is fearr leatsa, agus cén fáth? | What's your favourite band, and why? | What's your favourite band, and why? | Kod ay on banna kyole iss faw lat-sa, uggus kayn faw? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9413-whats-your-favourite-band-and-why |
|
Cad é an suíomh gréasáin is fearr leatsa, agus cén fáth? | What's your favourite webiste, and why? | What's your favourite webiste, and why? | Kod ay on see-uv gray-saw-een iss far lat-sa, uggus kayn faw? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9414-whats-your-favourite-webiste-and-why |
|
Cad é an séasúr is fearr leatsa, agus cén fáth? | What's your favourite season, and why? | What's your favourite season, and why? | Kod ay on say-soor iss far lat-sa, uggus kayn faw? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9415-whats-your-favourite-season-and-why |
|
Cén lá den tseachtain is fearr leatsa, agus cén fáth? | What's your favourite day of the week, and why? | What's your favourite day of the week, and why? | Kayn law din chokh-tin iss far lat-sa, uggus kawn faw? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9416-whats-your-favourite-day-of-the-week-and-why |
|
leabhair shuimiúla | interesting books | interesting books | low-irr him-yoo-la | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9417-interesting-books |
|
boird bheaga | small tables | small tables | burdge vyugga | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9418-small-tables |
|
Éireannaigh dheasa | nice Irish people | nice Irish people | Ay-runnig yassa | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9419-nice-irish-people |
|
An mbaineann tú úsáid as na meáin shóisialta? | Do you use social media? | Do you use social media? | On mwinn-un too oo-soidge oss nuh moyne ho-she-ull-ta? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9420-do-you-use-social-media |
|
An mbíonn tú ar na meáin shóisialta go minic? | Do you be on social media often? | Do you be on social media often? | On mee-un too urr nuh moyne ho-she-ull-ta guh minnik? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9421-do-you-be-on-social-media-often |
|
An gcaitheann tú an iomarca ama ar na meáin shóisialta? | Did you spend too much time on social media? | Did you spend too much time on social media? | On gah-hun too on um-urka amma urr nuh moyne ho-she-ull-ta? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9422-did-you-spend-too-much-time-on-social-media |
|
Cad is maith leat faoi na meáin shóisialta? | What do you like about social media? | What do you like about social media? | Kod iss mah lat fwee nuh moyne ho-she-ull-ta? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9423-what-do-you-like-about-social-media |
|
Cad nach maith leat faoi na meáin shóisialta? | What don't you like about social media? | What don't you like about social media? | Kod nokh mah lat fwee nuh moyne ho-she-ull-ta? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9424-what-dont-you-like-about-social-media |
|
Is cur amú ama iad | They are a waste of time | They are a waste of time | Iss kurr a-moo amma ee-ud | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9425-they-are-a-waste-of-time |
|
Uaireanta cuirim am amú ar na meáin shóisialta | Sometimes I waste time on social media | Sometimes I waste time on social media | Oo-run-ta kwirrim am a-moo urr nuh moyne ho-she-ull-ta | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9426-sometimes-i-waste-time-on-social-media |
|
Is cur amú airgid é teach a cheannach sa cheantar seo | It's a waste of money to buy a house in this area | It's a waste of money to buy a house in this area | Iss kurr a-moo arri-gid ay chokh uh khannukh suh khan-tur shaw | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9427-its-a-waste-of-money-to-buy-a-house-in-this-area |
|
Saothar amú aici a bhí ann | Her labours were in vain | Her labours were in vain | See-her a-moo ekki uh vee own | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9428-her-labours-were-in-vain |
|
Is fear deas é | He's a nice man | He's a nice man | Iss far jass ay | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9429-hes-a-nice-man |
|
Is deas an fear é | He's a -nice- man | He's a -nice- man | Iss jass an far ay | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9430-hes-a-nice-man |
|
Téim go dtí an phictiúrlann go minic | I often go to the cinema | I often go to the cinema | Chay-im guh jee on fik-toor-lun guh minik | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9431-i-often-go-to-the-cinema |
|
Is minic a théim go dtí an phictiúrlann | I often go to the cinema | I often go to the cinema | Iss minik a hay-im guh jee on fik-toor-lun | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9432-i-often-go-to-the-cinema |
|
Dhoirt an damhsóir a dheoch | The dancer spilled his drink | The dancer spilled his drink | Ghurch on dow-sore ah yukh | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9433-the-dancer-spilled-his-drink |
|
Ghoid an gadaí an ghealach | The thief stole the moon | The thief stole the moon | Ghudge on goddy on yallukh | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9434-the-thief-stole-the-moon |
|
Is mise Eoin | I'm Eoin | I'm Eoin | Iss mish-ah Ow-en | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9441-im-eoin |
|
Tá dul amú orm | I'm mistaken | I'm mistaken | Taw dull a-moo urrum | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9442-im-mistaken |
|
Tá rún agam freastal ar chúrsa sa Ghaeltacht | My resolution is to attend a course in the Gaeltacht | My resolution is to attend a course in the Gaeltacht | Taw roon uuggum frastal urr khoorsa suh Ghayl-tukht | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9444-my-resolution-is-to-attend-a-course-in-the-gaeltacht |
|
Ba mhaith liom bogadh go teach nua | I'd like to move to a new house | I'd like to move to a new house | Buh woh lyum bugga guh chokh new-a | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9445-id-like-to-move-to-a-new-house |
|
Tá mé chun gearradh siar ar bhia míshláintiúil | I'm going to cut back on unhealthy food | I'm going to cut back on unhealthy food | Taw may khun garra sheer urr vee-a mee-hlawn-chool | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9446-im-going-to-cut-back-on-unhealthy-food |
|
Tá rún agam dul ag sciáil i mbliana | My resolution is to go skiing this year | My resolution is to go skiing this year | Taw roon uggum dull ig shkee-oil im-lee-unna | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9447-my-resolution-is-to-go-skiing-this-year |
|
An bhfuil aon rún agat don Athbhliain? | Do you have any resolutions for the New Year? | Do you have any resolutions for the New Year? | On will ayn roon uggut dun Ah-vlee-in? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9448-do-you-have-any-resolutions-for-the-new-year |
|
Tá, cinnte | Yes, indeed | Yes, indeed | Taw, kinncha | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9449-yes-indeed |
|
Níl, go fóill. Cad fútsa? | No, not yet. What about you? | No, not yet. What about you? | Neel, guh foyle. Kod footsa? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9450-no-not-yet-what-about-you |
|
Ba mhaith liom carr a cheannach | I'd like to buy a car | I'd like to buy a car | Buh woh lyum car uh khannukh | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9451-id-like-to-buy-a-car |
|
Tá rún agam Fraincis a fhoghlaim | My resolution is to learn French | My resolution is to learn French | Taw roon uggum Frankish uh oh-lum | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9452-my-resolution-is-to-learn-french |
|
Déanfaidh mé Gaeilge Gach Lá | I will do Irish Every Day | I will do Irish Every Day | Dayn-hig may Gwaylguh gokh law | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9453-i-will-do-irish-every-day |
|
Ba mhaith liom cuairt a thabhairt ar Éirinn | I would like to visit Ireland | I would like to visit Ireland | Buh woh lyum koo-irt uh how-ert urr Ay-rin | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9454-i-would-like-to-visit-ireland |
|
Tá mé chun leabhar Gaeilge a léamh | I'm going to read an Irish language book | I'm going to read an Irish language book | Taw may khun low-er Gwaylguh uh lay-uv | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9455-im-going-to-read-an-irish-language-book |
|
Tá rún agam éisteacht le podchraoladh Gaeilge gach seachtain | My resolution is to listen to an Irish language podcast every week | My resolution is to listen to an Irish language podcast every week | Taw roon uggum aysh-tukht luh pod-khrayla Gwaylguh gokh shokh-tin | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9456-my-resolution-is-to-listen-to-an-irish-language-podcast-every-week |
|
Labhróidh mé cúpla focal Gaeilge gach lá | I will speak a few words of Irish every day | I will speak a few words of Irish every day | Low-roe-ig may koopla fukkal Gwaylguh gokh law | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9457-i-will-speak-a-few-words-of-irish-every-day |
|
Tá sé ar intinn agam staidéar a dhéanamh gach deireadh seachtaine | I intend to study every weekend | I intend to study every weekend | Taw shay ar in-chin uggum sta-jare uh yay-nuv gokh jerra shokh-tinna | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9458-i-intend-to-study-every-weekend |
|
Tá rún agam amhrán Gaeilge a fhoghlaim de ghlanmheabhair | My resolution is to learn an Irish language song by heart | My resolution is to learn an Irish language song by heart | Taw roon uggum ow-rawn Gwaylguh uh oh-lum de ghlan-vyow-er | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9459-my-resolution-is-to-learn-an-irish-language-song-by-heart |
|
Ba mhaith liom cleachtadh a dhéanamh le cairde ar líne | I'd like to practise with friends online | I'd like to practise with friends online | Ba woh lum klakh-ta uh yay-nuv luh kar-ja urr leenya | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9460-id-like-to-practise-with-friends-online |
|
Tá mé chun dialann a choimeád as Gaeilge | I'm going to keep a diary in Irish | I'm going to keep a diary in Irish | Taw may khun jee-a-lunn uh chum-awd oss Gwaylguh | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9461-im-going-to-keep-a-diary-in-irish |
|
Dia duit! | Hello! | Hello! | Jee-a ditch (U) | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9542-hello |
|
is | be | be (an chopail) | iss | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9544-be-an-chopail |
|
Dia duit! | Hello! | Hello! | Jee-a ditch (U) | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9545-hello |
|
An bhfuil tú pósta? | Are you married? | Are you married? | On vwil too poh-sta? | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9546-are-you-married |
|
Promhadh gach bia in ord | Tasting of every food in order | Tasting of every food in order | Prowa gokh bee-a in urd | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9547-tasting-of-every-food-in-order |
|
is é seo a dhlíonn in Imbolc | this is what behoves at Imbolc | this is what behoves at Imbolc | iss ay shaw uh ghlee-unn in Im-bulk | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9548-this-is-what-behoves-at-imbolc |
|
ionladh láimhe is coise is cinn | washing of hand and foot and head | washing of hand and foot and head | unn-la loy-va iss kusha is kin | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9549-washing-of-hand-and-foot-and-head |
|
is amhlaidh sin a deirim | it is thus I say | it is thus I say | iss ow-lig shin uh jerrim | https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9550-it-is-thus-i-say |