emotion
stringclasses
11 values
speaker_id
stringclasses
6 values
duration
stringlengths
6
7
code
stringlengths
4
4
sentence
stringlengths
1
125
translation
stringlengths
3
151
audio
audioduration (s)
0.75
21.8
sleepy
a1
15.2771
S194
Sapa p´unchay onqosqa mamanman watukuq risqa, mikhuchisqa, llapan tuta larunpi kasqa.
Todos los días él visitó a su madre enferma, la alimentó, y se quedó a su lado durante toda la noche.
boredom
a1
3.0495
B133
Sikutaqa phukuspa waqachina
La zampoña se toca soplando
anger
a2
1.6680
A054
Umaymi nanawashan
Me duele la cabeza
sleepy
a5
2.5834
S163
Kay kuchunata pimanpas saqemuy
Deja a cualquiera este cuchillo
boredom
a5
1.8981
B032
Chhulliy
Estornudar
boredom
a6
2.3320
B038
P’enqachiy
Avergonzar, causar vergüenza
sleepy
a5
2.2600
S209
Wakin warmikuna rimashan
Algunas mujeres están hablando
anger
a2
1.1480
A025
Willakuy
Cuento
anger
a2
9.8992
A197
Mancharikuypunin imaynata runakuna wak runakunata saruspa kusisqa kanku.
Es impactante que las personas obtengan la satisfacción de la explotación de los demás.
sleepy
a5
4.2520
S106
Awichuyqa ch’umpi kuchuyuqmi kasharqan
Mi abuelo llevaba un sombrero marrón
happy
a2
1.8600
H051
T’ika wiñashan
La flor está creciendo
happy
a1
4.3400
H060
Yuraq palomaqa chaypin kashan
Allí está la paloma blanca
sleepy
a6
4.6680
S207
Sapallay wasita ruwani
Construyo solo mi casa
anger
a2
7.7960
A202
Asia hatun k´iruyuq karan, ch´umpi yawaryasqa llapan kurpunpi.
Asia tenía heridas extensas, sangrientas y marrones en todo su cuerpo.
sleepy
a6
7.6600
S109
Killachay p’unchawmanta ch’askachay p´unchawkama llank’ani
Trabajo desde lunes hasta viernes
happy
a1
1.7720
H025
Ukyay
Beber
sleepy
a5
2.3000
S099
T’urupi allankichis
Escarban en el barro
happy
a2
2.7960
H021
Pachaq chikusqankuna
Señas de la naturaleza
happy
a5
6.9400
H069
Killachay p'unchawpin Pisaq llaqtapi qhatuykuna apakun
En el pueblo de Pisaq hay una gran feria dominical.
anger
a2
1.7640
A055
P'achaykiwan churakuy
Ponte tu ropa
happy
a6
4.3080
H164
Chay wallpata caldopaq phurucharusaq
Pelaré esa gallina para el caldo
sleepy
a2
3.3312
S102
Wakaypaqmi kay q’achu
Este pasto es para mi vaca
happy
a1
4.3880
H141
Marioqa sarata chakranchispi tarpun
Mario siembra maiz en nuestra chacra
boredom
a6
4.3080
B076
Huk payacha wirullata hanch'uq
Una abuelita que sólo come caña
anger
a6
6.3240
A225
Nanaypa ruwasqanmi kani, huk k´iri kicharisqa manan allinchu kanman.
Solo soy la suma total de dolor, una herida abierta que podría resultar fatal.
sleepy
a1
3.7687
S196
Warmi qharikuna llank’anku
Mujeres y varones trabajan
boredom
a6
2.3320
B007
Wasimasi
Vecino de casa
happy
a6
4.8280
H121
Pusaq killayuq wawaqa lat’akachanñan
Los bebés de ocho meses ya gatean
boredom
a1
2.5069
B047
Mesa patapi tiyakushan
Está sentado encima de la mesa
sleepy
a2
6.9363
S074
Raúl riman ichaqa Rodolfo takin.
Raúl habla pero Rodolfo canta
boredom
a5
1.7059
B039
Q’ellachay
Cicatrizar
anger
a6
6.3720
A197
Mancharikuypunin imaynata runakuna wak runakunata saruspa kusisqa kanku.
Es impactante que las personas obtengan la satisfacción de la explotación de los demás.
happy
a2
8.6840
H205
Ninkun: Warmakuna machulata uyarispankuqa anchatas asikusqaku
Dicen que al escuchar al abuelo los niños se reían muchísimo
anger
a6
2.7720
A182
Llamata aysaspa llaqtata riy
Vé al pueblo jalando la llama.
anger
a2
1.1720
A020
Raymi
Fiesta
sleepy
a6
3.4280
S067
Qasashanpunin
Siempre está helando
sleepy
a5
2.5653
S026
Nishu
Demasiado
anger
a1
3.8280
A150
Chay khuchiqa nishu wirallañan
Ese cerdo es demasiado gordo
anger
a2
3.9560
A113
Ama moqonpi sirasqa waraykitaqa apaychu
No lleves tu pantalón de rodillas foradas
anger
a1
5.6547
A143
Puna runakunaqa llama kunkamanta husut´ayuqmi puriranku
Los pobladores de las punas solían caminar con sandalias hechos de cuero del cuello de las llamas.
boredom
a5
4.5400
B122
Lliw llaqtan paqarin huñunakuymanqa rinan
Toda la población tiene que concurrir mañana a la asamblea
anger
a1
2.8600
A044
Paymi lampayta hap'ishan
Él tiene mi lampa
happy
a2
7.9000
H088
Sumaqllata yarqha patanta mana pukllaspalla hamunqa mana urmaykunapaq
Vendrán con cuidado y sin jugar por la orilla de la acequia, no vaya a ser que se caigan
boredom
a6
4.9354
B044
Kaqninchiskunamanta yachasunchis
Aprendamos sobre patrimonio
happy
a5
4.4520
H179
Chiwchikunataqa mikhuchispan uywanku
A los pollitos se les cría dándoles de comer
sleepy
a1
5.0680
S119
Qankuna turaykichiswan asirankichis
Ustedes se rieron con vuestro hermano
anger
a2
6.9480
A203
Maqay, t´ipiy chaykunawanmi wawakunata uywaranku.
Golpear, pellizcar y golpear fueron las únicas prácticas de crianza que usó en sus hijos.
happy
a4
1.9240
H024
Tarpuy
Siembra
happy
a4
1.9880
H038
Ch’uya
Limpio, perfecto
happy
a5
5.3960
H110
Rakhu p’achaqa chirimanta kurkunchista hark’an
La ropa gruesa protege nuestro cuerpo del frío
boredom
a1
4.0318
B179
Paqarinmi sunkhaytaqa rutukusaq
Mañana me afeitaré los bigotes
boredom
a1
4.5298
B185
Kuraq wawqeykiman kay qhelqata aparuy
Por favor, llévale este escrito a tu hermano mayor
happy
a6
6.0440
H185
Kay lisas chupichaqa mishk’ipuni kasqa
Esta sopa de olluco está muy rica
boredom
a1
9.6207
B198
Sapa hatun sasachaykuna manas sasa ch´uyanchaychu yaqa llapanqa manan cheqaqchu.
Cada problema complicado tiene una solución simple y la mayoría de las veces es incorrecta.
sleepy
a5
2.4040
S180
Rodolfo, Raulpiwan takishanku
Rodolfo y Raúl (mas) están cantando
happy
a5
4.1480
H194
Waqaychasqa t'antaqa ch´akinmi
El pan guardado se endurece
anger
a5
4.5480
A213
¡Wañuy, saqraq sutinpi llapan nina pacha, ñakayki!
¡Perece, en nombre de Satanás y todo el infierno, te maldigo!
anger
a6
3.8840
A099
Purun runaqa manam napaykukuytapas yachanchu
La gente vulgar no sabe ni saludar
anger
a2
1.8040
A056
Taytanmi willawaran
Su papá me contó
sleepy
a6
3.9720
S155
Wawayrayku wayk´uni
Cocino por mi bebé
anger
a2
6.3470
A130
T'urumanta q'opatan ruwasharani, paran hark'aruwanku
Estuve haciendo adobes, la lluvia nos ha entorpecido.
boredom
a6
6.5480
B170
Waskhakunata mañariway, sach’akunatan wit'usaq.
Voy a tumbar árboles, préstame sogas.
sleepy
a2
4.3880
S107
Uwihakunaqa pampapi kasharqanku
Las ovejas estaban en el campo
sleepy
a2
2.5844
S039
Mishk’ichay
Endulzar
sleepy
a1
2.2600
S033
Tapuy
Preguntar
sleepy
a5
1.9000
S095
Rit’ipi pukllanchis
Jugamos en el nevado
happy
a1
4.0680
H062
Papakunata wayk'usunchis
Vamos a cocinar papas
anger
a5
1.2440
A040
Lloqsiy
Salir
happy
a1
7.6360
H228
Teqsimuyuta sapa p´unchay qhaway chayraqchus qhawashawaqhina
Mira el mundo cada día como si lo estuvieras viendo por primera vez.
happy
a2
1.6280
H005
K'anchayay
Brillar
sleepy
a5
4.5116
S105
Sasachaykunkin imaymana tramitikunapaq
Tendrá problemas para otros trámites
anger
a5
3.5160
A119
Kunan p'unchawqa manan kicharayanchu, hatun p´unchawmi.
Hoy no hay atención, es feriado.
happy
a6
2.7080
H016
Awki
Hombre de mayor edad de una comunidad (anciano)
anger
a2
1.3138
A008
Huchachaq
Acusación
sleepy
a1
2.4520
S004
Wist´u
Cojo
happy
a6
2.3480
H002
Tayta
Padre
anger
a2
1.4760
A037
Qhopo
Motoso
happy
a6
3.7320
H072
Qan Lima llaqtapi kashanki
Tú estás en Lima
boredom
a2
7.3833
B151
Chirimantapas, ruphaymantapas chhulli onqoyqa hap’illawanchismi.
El catarro puede producirse tanto por exceso de frío como de calor
happy
a6
3.2520
H097
Imapas aynillan
Todo es recíproco
sleepy
a6
3.4040
S166
Kikiy yachay wasita rini
El mismo va a la escuela
happy
a6
7.9080
H224
¡Maqanakuymanta mana allin kawsaymanta ayqekuyqa ancha sumaqpunin!
¡Liberarse de las pesadillas o de la violencia es maravilloso!
boredom
a2
5.3533
B171
Alqokunataqa washkhawanmi seq'ona
Al perro se le ahorca con una soguilla
boredom
a1
5.8120
B208
¿Hayk´a tawa k'uchukuna tatkiyuqtaq kay hallp´a?
¿Cuántos metros cuadrados tiene el terreno?
sleepy
a1
2.1240
S008
Ninri
Oreja
boredom
a5
1.8520
B001
Ch’arwi
Desorden
sleepy
a6
4.7720
S184
Wasi wasiman hamunki
Vienes al techado (de casa)
anger
a2
2.0920
A051
Qanraykun ñak'ariran
Sufrió por ti
anger
a5
2.6920
A114
Sapallanmi chay runaqa waqtuta ukyarapusqa
Esa persona sola se ha tomado toda la botella de cerveza
anger
a2
3.1240
A078
Andrés, haqay puñunapi puñumuy
Andres, anda ve a dormir en esa cama
happy
a1
7.0049
H157
Huk p’unchaw chinkachisqay warak’ataqa tariruniñan.
Ya encontré la honda que perdí el otro día.
happy
a2
1.4600
H004
Alaqha
Adorno
happy
a2
1.8440
H025
Ukyay
Beber
boredom
a2
8.5062
B201
Sichus runa mana ayllunwan unay kan chayqa manan allin runachu kan.
El hombre que no pasa tiempo con su familia nunca será un verdadero hombre.
anger
a1
1.1880
A008
Huchachaq
Acusación
happy
a4
1.7640
H017
Qatiy
Continúa! Sigue!
boredom
a1
1.1368
B022
T'ika
flor
boredom
a1
1.8120
B019
Rurukuna
Granos
sleepy
a2
3.6348
S151
Hayk’akama yupayta yachanki
¿Hasta cuanto sabes contar?
happy
a6
5.8760
H226
Sumaqpunin kan munasqayki runawan kayqa.
Es un gran placer pasar tiempo con personas que respetas.