Termcat_Padel / data.tbx
de-francophones's picture
Upload data.tbx
56123af verified
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE martif SYSTEM "https://www.gala-global.org/sites/default/files/uploads/pdfs/TBXcoreStructV02%20%281%29.dtd">
<martif type="TBX" xml:lang="en">
<martifHeader>
<fileDesc>
<sourceDesc>
<p>Termcat Padel</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p type="XCSURI">https://termini.gov.lv/tbx.xcs</p>
</encodingDesc>
</martifHeader>
<text>
<body><termEntry id="tgl-3639882">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>área de fondo</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>àrea de fons</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cadascuna de les dues àrees rectangulars d'una pista de joc, de 3 x 10 m, una a cada camp, delimitades per les parets de fons, les línies de servei i les parets laterals.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>fond de court</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 1</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639883">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pico</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>aresta</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Part d'una paret sobresortint respecte de la unió amb la reixa, en cas de no-coincidència exacta entre la reixa i la vora interior del mur.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>peak</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>coin</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 2</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639884">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>ventaja</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>avantatge</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Punt guanyat per una de les parelles immediatament després d'uns iguals.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>lead</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>écart</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 3</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639885">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>bloqueo</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>bloqueig</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Tornada de la pilota posant la pala gairebé immòbil davant del cos, que s'utilitza generalment per a frenar un cop molt fort.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>block</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>contre</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 4</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639886">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>bloquear</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>bloquejar</term>
<termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Tornar la pilota posant la pala gairebé immòbil davant del cos, que s'utilitza generalment per a frenar un cop molt fort.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>block, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>contrer</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 5</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639887">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>cambio de lado</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>canvi de costat</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Acció per la qual les dues parelles canvien de camp al final de cada joc senar d'un mateix set.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>change of sides</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>changement de côté</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 6</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639888">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>cambio de servicio</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>canvi de servei</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Acció de dos jugadors d'intercanviar-se les funcions de servidor i restador.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>change of service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>changement de service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 7</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639889">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>cabeza</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>cap</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Part de la pala, d'un màxim de 30 cm de llargada i 26 cm d'amplada, consistent en una fulla perforada amb un nombre indeterminat de forats i envoltada d'un marc ovalat, que conforma la superfície amb què es colpeja la pilota.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>head</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>tête</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 8</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639890">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>contrapared</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>contraparet</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop efectuat a la pilota contra la paret del camp propi, un cop ha sobrepassat el jugador, perquè s'alci cap al camp contrari.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 9</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639891">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>contrapié</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>contrapeu</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Posició forçada i desequilibrada d'un jugador en la tornada de la pilota com a conseqüència d'haver hagut de rectificar la direcció errònia del seu moviment inicial.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>wrong foot</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>contre-pied</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 10</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639892">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>golpe de aproximación</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>cop d'aproximació</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop de tornada difícil executat amb la intenció de pujar a la xarxa just a continuació per fer una volea o una esmaixada.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>approach stroke</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>coup d'approche</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 11</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639893">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>golpe forzado</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>cop forçat</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop amb poques possibilitats d'èxit com a conseqüènica d'haver estat executat des d'una posició complicada.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 12</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639894">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>correa</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>cordill</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Baga de material tèxtil suspesa de l'extrem lliure de l'empunyadura d'una pala que s'utilitza per a introduir-hi el canell, amb l'objectiu d'assegurar-ne la subjecció.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>strap</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>corde</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 13</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639895">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>lado</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>costat</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cadascuna de les dues meitats en què la pista queda dividida per la xarxa.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>side</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>côté</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 14</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639896">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>dejada</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>deixada</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Jugada ofensiva consistent a llançar la pilota sense força i amb una trajectòria tan baixa com sigui possible.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>drop shot</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>drop-shot</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 15</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639897">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>descanso</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>descans</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Període de temps entre jocs en què s'interromp el partit.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>rest</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>repos</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 16</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639898">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>golpe de derecha</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>dreta</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop donat a la pilota des del costat corresponent al braç amb què el jugador sosté la pala.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>forehand stroke</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>drive</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 17</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639899">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>efecto</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>efecte</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Moviment de rotació que s'imprimeix a la pilota per fer que descrigui una trajectòria determinada i, així, dificultar-ne la tornada.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>spin</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>effet</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 18</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639900">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>elección de saque</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>elecció de servei</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Acció d'una parella de jugadors d'escollir començar l'encontre com a servidors o com a restadors, com a conseqüència del sorteig efectuat per l'àrbitre abans de començar un partit.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>choice of service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>choix du service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 19</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639901">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>calentamiento</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>escalfament</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Període durant el qual els jugadors s'intercanvien cops per preparar-se abans de començar un partit o abans de reprendre'l.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>warming up</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>échauffement</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 20</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639902">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>remate por tres</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>rematada per tres</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Esmaixada feta amb la intenció que la pilota surti pel lateral de la pista, i el jugador de la parella contrària hagi d'anar a buscar-la fora de la pista.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 21</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639903">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>¡fuera!</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>fora!</term>
<termNote type="partOfSpeech">interj</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Expressió amb què el jutge de línia o l'anotador anuncia que la pilota ha sortit dels límits de la pista de joc.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>out!</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>faute!</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 22</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639904">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>lob</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>globus</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop que imprimeix una trajectòria elevada a la pilota fins al fons del camp de l'adversari.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>lob</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>lob</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 23</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639905">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>iguales</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>iguals</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Empat a quaranta o a una puntuació superior entre dues parelles en el transcurs d'un joc.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>deuce</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>égalité</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 24</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639906">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>impacto</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>impacte</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Fase segona d'un cop, corresponent al moment del contacte de la pala amb la pilota.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>impact</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>impact</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 25</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639907">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>infracción</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>infracció</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Contravenció del reglament castigada amb la pèrdua del punt en joc.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>overruling</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>infraction</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 26</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639908">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>juego</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>joc</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cadascuna de les divisions d'un set.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>game</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>jeu</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 27</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639909">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>tie-break</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>joc decisiu</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Sistema de desempat d'un set empatat a sis jocs consistent en la disputa d'un joc addicional amb una puntuació preestablerta de set punts per a la parella guanyadora, que va augmentant en cas d'haver-hi arribat amb una diferència d'un únic punt fins que una de les parelles adversàries aconsegueix una diferència de dos punts.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>tiebreaker</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>tie-break</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 28</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639910">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>jugador de pádel</term>
</termGrp>
</ntig>
<ntig>
<termGrp>
<term>jugadora de pádel</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>jugador de pàdel</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m, f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<ntig>
<termGrp>
<term>jugadora de pàdel</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m, f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Esportista que practica el pàdel.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>padel player</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>joueur de padel</term>
</termGrp>
</ntig>
<ntig>
<termGrp>
<term>joueuse de padel</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 29</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639911">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>¡jueguen!</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>jugueu!</term>
<termNote type="partOfSpeech">interj</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Expressió amb què l'àrbitre indica que es pot començar un partit o reprendre'l després d'una interrupció.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>play!</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>play!</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 30</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639912">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>let</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>let</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Repetició del punt que s'acaba de jugar.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>let</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>let</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 31</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639913">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>línea central de servicio</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>línia central de servei</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cadascuna de les dues línies d'una pista de joc, de 7 m de llargada i 5 cm d'amplada, una a cada camp, traçades des del punt mitjà de cada línia de servei fins al punt mitjà de la xarxa i que divideixen cada àrea de servei en dos quadres de servei.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>half-court line</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>ligne médiane de service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 32</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639914">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>línea de servicio</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>línia de servei</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cadascuna de les dues línies d'una pista de joc, de 10 m de llargada i 5 cm d'amplada, una a cada camp, traçades paral·lelament a les línies de fons, que indiquen el límit de l'àrea dintre la qual ha de botar la pilota procedent d'un servei.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>service line</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>ligne de service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 33</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639915">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>marco</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>marc</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Estructura ovalada que envolta el cap de la pala.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>frame</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>cadre</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 34</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639916">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>nevera</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>nevera</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Estratègia de no passar cap pilota a un jugador, generalment el més bo.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 35</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639917">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pádel</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>pàdel</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Esport de raqueta practicat en una pista de joc rectangular dividida transversalment per una xarxa i circumdada per parets en els fons i en els extrems de les bandes entre dues parelles de jugadors, que consisteix a fer arribar la pilota al camp contrari per sobre la xarxa colpejant-la amb una pala.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>padel</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>padel</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 36</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639918">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>raqueta</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>pala</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Instrument de material elàstic i lleuger consistent en una fulla envoltada d'un marc ovalat i perforada amb un nombre indeterminat de forats i en una empunyadura amb un cordill a l'extrem, que s'utilitza per a colpejar la pilota.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>paddle</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>raquette</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 37</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639919">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pareja</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>parella</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Bàndol de dos jugadors que disputen un partit o una partida.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>pair</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>paire</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 38</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639920">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pared de fondo</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>paret de fons</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cadascuna de les dues parets de 10 m de llargada i 3 m d'alçària d'una pista de joc que la delimiten pels extrems.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>end wall</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 39</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639921">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pared lateral</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>paret lateral</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cadascuna de les quatre parets d'una pista de joc, de 4 m de llargada, que la delimiten parcialment pels costats.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>side wall</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>mur latéral</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 40</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639922">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pelota</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>pilota</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cos esfèric amb la superfície exterior uniforme i de color blanc o groc, de 6,35 a 6,67 cm de diàmetre i de 56,7 a 58,5 g de pes, utilitzat per a jugar a pàdel.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>ball</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>balle</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 41</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639923">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pelota empujada</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>pilota acompanyada</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Pilota que és colpejada suaument, empenyent-la amb la pala.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>scooped ball</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 42</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639924">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>punto de juego</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>pilota de joc</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Jugada que pot donar la victòria d'un joc en disputa a una de les parelles enfrontades.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>game point</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>point de jeu</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 43</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639925">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>punto de partido</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>pilota de partit</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Jugada que pot donar la victòria d'un partit en disputa a una de les parelles enfrontades.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>match point</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>point de match</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 44</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639926">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pelota huevo</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>pilota ou</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Jugada en què la pilota toca al mateix temps a la paret de fons i a terra en botar.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 45</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639927">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>peloteo</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>piloteig</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Intercanvi llarg de llançaments poc arriscats que s'acaba quan un dels dos adversaris falla una tornada.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>rally</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>échange</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 46</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639928">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>pista</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>pista</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Superfície rectangular de 20 m de llargada per 10 m d'amplada, dividida transversalment per una xarxa i tancada íntegrament per parets i reixes que s'eleven en conjunt fins a un màxim de 4 m, destinada a jugar a pàdel.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>court</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>court</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 47</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639929">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>posición de base</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>posició de base</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Posició consistent a tirar el tronc endavant i mantenir les cames semiflexionades, que s'adopta quan serveix l'adversari per a poder reaccionar ràpidament.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>waiting position</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>position de base</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 48</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639930">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>preparación</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>preparació</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Fase primera d'un cop, corresponent al moviment del braç i de la mà que empunya la pala de disposar-se adequadament per a l'impacte.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>preparation</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>préparation</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 49</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639931">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>tanto</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>punt</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Unitat de còmput del resultat d'un encontre o una competició, que s'utilitza per a determinar-ne els guanyadors.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>point</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>point</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 50</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639932">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>tanto</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>punt</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Seqüència de jugades que acaba quan un dels jugadors falla un cop i, per tant, perd el punt en joc.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>point</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>point</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 51</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639933">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>punto de servicio</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>punt de servei</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Punt aconseguit per mitjà d'un servei que l'adversari o l'equip adversari no poden tornar adequadament.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>service point</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>point de service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 52</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639934">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>mango</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>puny</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Part estreta i llarga per on s'agafa la pala.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>shaft</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>poignée</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 53</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639935">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>cuadro de servicio</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>quadre de servei</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cadascuna de les quatre àrees d'un camp de joc, dues a cada camp posades l'una al costat de l'altra, des d'on s'efectua el servei.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>service box</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>carré de service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 54</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639936">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>rincón</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>racó</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Espai angular que formen les parets de fons i les parets laterals en ajuntar-se.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>corner</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>coin</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 55</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639937">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>malla</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>reixa</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Conjunt de barres metàl·liques enllaçades formant cel·les quadrangulars o romboidals de 4,5 a 5,75 cm de diagonal, que s'afegeix a les parets i a la part de les bandes sense paret fins a completar una altura total de 4 m al llarg de tot el perímetre.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>wire mesh</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>grillage</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 56</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639938">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>remate</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>rematada</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop de dalt a baix executat amb potència per a dificultar al màxim el retorn de la pilota abans del bot o per a aconseguir un bot molt alt.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>smash</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>smash</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 57</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639939">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>restador</term>
</termGrp>
</ntig>
<ntig>
<termGrp>
<term>restadora</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>restador</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m, f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<ntig>
<termGrp>
<term>restadora</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m, f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Jugador encarregat de tornar la pilota procedent d'un servei de l'adversari.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>receiver</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>relanceur</term>
</termGrp>
</ntig>
<ntig>
<termGrp>
<term>relanceuse</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 58</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639940">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>restar</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>restar</term>
<termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Fer una restada.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>return, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>relancer</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 59</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639941">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>revés</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>revés</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop donat a la pilota des del costat oposat al braç amb què el jugador sosté la pala.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>backhand stroke</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>revers</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 60</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639942">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>bandeja</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>safata</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop que consisteix a fer una esmaixada tallada amb la pala, que acaba més o menys a l'alçada de l'orella del jugador.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 61</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639943">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>servicio</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>servei</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop amb què s'inicia el joc al començament de cada punt, consistent a botar la pilota al terra i, posteriorment, colpejar-la a l'alçada o per sota de la cintura, a fi d'enviar-la al quadre de servei situat en diagonal respecte al servidor, fent-la passar per damunt de la xarxa.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>throw-in</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 62</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639944">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>servidor</term>
</termGrp>
</ntig>
<ntig>
<termGrp>
<term>servidora</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>servidor</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m, f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<ntig>
<termGrp>
<term>servidora</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m, f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Jugador que serveix o que té el torn de servir en un moment determinat del partit.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>striker server</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>serveur</term>
</termGrp>
</ntig>
<ntig>
<termGrp>
<term>serveuse</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 63</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639945">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>set</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>set</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cadascuna de les cinc o tres subdivisions d'un partit, formades per una sèrie de jocs.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>set</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>set</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 64</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639946">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>media volea</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>sobrebot</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop donat a la pilota immediatament després d'haver botat a terra.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>half volley</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>demi-volée</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 65</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639947">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>cortar</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>tallar</term>
<termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Colpejar la pilota de dalt a baix per imprimir-li un efecte de retrocés.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>slice, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>couper</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 66</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639948">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>toque</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>toc</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Manera d'impulsar la pilota en què el jugador la colpeja amb precisió, suavitat i habilitat.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>touch</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>touche</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 67</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639949">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>turno de juego</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>torn de joc</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Ordre seguit pels jugadors a l'hora d'intervenir en cada joc d'un partit.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>order of play</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>ordre de jeu</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 68</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639950">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>orden de resto</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>torn de restada</term>
<termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Ordre seguit pels jugadors a l'hora d'executar la restada.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>order of receiving</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>ordre du relanceur</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 69</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639951">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>devolución</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>devolució</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Acció de colpejar la pilota enviada per l'adversari fent-la passar per sobre la xarxa o bé fent-la impactar contra el frontis.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>return</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>retour</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 70</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639952">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>resto</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>tornada de servei</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop amb què es torna la pilota provinent d'un servei.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>return of service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>retour de service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 71</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639953">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>devolver</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>tornar</term>
<termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Fer una tornada.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>return, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>renvoyer</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 72</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639954">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>servir</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>treure</term>
<termNote type="partOfSpeech">v intr</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Posar la pilota en joc per mitjà d'un servei.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>serve, to</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>servir</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 73</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639955">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>volea</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>volea</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cop donat a la pilota abans que boti al terra de la pista.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>volley</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>volée</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 74</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639956">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>red</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>xarxa</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Conjunt de fils encreuats regularment en dues direccions que divideix en dues meitats iguals una pista de joc, per sobre el qual s'ha de fer passar la pilota.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>net</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>filet</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 75</note>
</termEntry><termEntry id="tgl-3639957">
<descrip type="subjectField">Pàdel</descrip>
<langSet xml:lang="es">
<ntig>
<termGrp>
<term>zona de servicio</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="ca">
<ntig>
<termGrp>
<term>zona de servei</term>
<termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
</termGrp>
</ntig>
<descripGrp>
<descrip type="definition">Cadascuna de les dues àrees d'una pista de joc des d'on s'efectua el servei.</descrip>
</descripGrp>
</langSet>
<langSet xml:lang="en">
<ntig>
<termGrp>
<term>service zone</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<langSet xml:lang="fr">
<ntig>
<termGrp>
<term>zone de service</term>
</termGrp>
</ntig>
</langSet>
<note>Original termEntry ID: 76</note>
</termEntry></body>
</text>
</martif>